探尋生命的意義「夏が零れてゆく」(中日羅LRC動態歌詞&意思解析)【唱歌學日語】


【導讀】
夏の夕が滲んだ夢は淡く
滲入夏日夕景的夢 淺淡無比

儚さを彩る心は群青
為無常添色的心 蒼藍群青

眠れる月は藍に抱かれながら
沉睡之月被蒼藍懷抱的同時

遠い明日の空に何を見るの
遙遠明日的天空中 有著什麼呢?

這首充滿詩意的歌曲究竟描述著什麼樣的故事呢?
為什麼歌名「夏が零れてゆく」會被夏月我翻譯成「夏日漸零」呢?

聽完這首歌後,再來閱讀下方的「唱歌學日語」&「歌詞意思解析」吧!
【歌曲連結】
請點選影片右下方或右上方選擇字幕
想看「羅馬拼音&中文字幕 」請選「中文字幕」
想看「日文歌詞&中文字幕 」請選「日文字幕」

空ぼとる(男聲)

あのめ(女聲)

初音ミク(女聲)(Vocaloid)

【日本語/中文LRC動態歌詞】
[00:04.00]見上げた空は幼い頃と変わらずに/抬頭仰望的那片天空 如今也
[00:11.70]僕らを今も見ているよ/一如往昔地俯瞰著我們
[00:17.50]
[00:18.50]夏が零れてゆく/夏日漸零
[00:21.50]作詞/作曲/編曲:かりく
[00:25.50]翻譯:夏月
[00:29.50]
[00:30.50]夏の夕が滲んだ夢は淡く/滲入夏日夕景的夢 淺淡無比
[00:36.53]儚さを彩る心は群青/為無常添色的心 蒼藍群青
[00:43.41]眠れる月は藍に抱かれながら/沉睡之月被蒼藍懷抱的同時
[00:49.42]遠い明日の空に何を見るの/遙遠明日的天空中 有著什麼呢?
[00:55.89]
[00:56.40]黄昏にそっと茜が海に溶ける/黃昏茜紅悄悄溶入海中
[01:02.77]俯くまま君は夏に身を委(ゆだ)ねる/垂首的你委身於夏日夕景中
[01:11.75]
[01:12.21]幼い鳥が夕空の隅で鳴いた/幼鳥在夕日天空角落細鳴
[01:19.68]哀しくそれは美しく/如此悲傷而美麗
[01:25.10]吐き出した声も/傾瀉而出的聲音
[01:28.52]錆付いた言葉も全部/漸感生疏的話語 全部
[01:32.62]揺らいだ泡沫(うたかた)と消える/與搖曳的泡沫一同消逝
[01:38.64]
[01:51.44]潮風通り過ぎる君の背中/海風拂過 你的背脊
[01:57.35]砂浜(すなはま)に映ったその影は朧(おぼろ)/那映照在沙灘的身影 朦朧不清
[02:03.76]波の音は静かに夏を運び/海浪聲悄悄送走了夏季
[02:10.40]水面を染める 落日の朱/水面遍染 落日朱紅
[02:16.73]
[02:17.37]斑(まだら)に塗り潰したような汚れた心は/那佈滿班痕般骯髒的心
[02:23.93]この海に放り投げて捨ててしまおう/就拋進這片大海中 將其捨棄
[02:40.79]
[02:59.60]誰もが過去に意味を求め生きている/每個人都在過去與現在的夾縫間
[03:06.03]繋いだ時間(とき)の狭間で/探尋生命的意義
[03:13.41]
[03:15.51]裸足のままで歩き出した君の手を/緊握赤腳走著的你的手
[03:22.93]掴んだ もう迷わずに/我已不再迷惘
[03:28.27]冷たい指先が途切れた音を紡(つむ)いで/冰冷的指尖將繼續編織斷絕的樂音
[03:35.96]甦る いつでも また/不論何時 我都會再次 甦醒
[03:40.93]
[03:41.35]夏が零れてく 君が開(ひら)いた掌/夏日漸零 你攤開的掌心
[03:48.91]優しくとても懐かしく/有著如此令人懷念的溫柔
[03:54.31]見上げた空は幼い頃と変わらずに/抬頭仰望的那片天空 如今也
[04:02.01]僕らを今も見ているよ/一如往昔地俯瞰著我們
[04:11.70]


【羅馬拼音/中文LRC動態歌詞】
[00:04.00]Miageta sora wa osanai koro to kawarazu ni/抬頭仰望的那片天空 如今也
[00:11.70]Bokura o ima mo mite iru yo/一如往昔地俯瞰著我們
[00:17.50]
[00:18.50]夏が零れてゆく/夏日漸零
[00:21.50]作詞/作曲/編曲:かりく
[00:25.50]翻譯:夏月
[00:29.50]
[00:30.50]Natsu no yuu ga nijinda yume wa awaku/滲入夏日夕景的夢 淺淡無比
[00:36.53]Hakanasa o irodoru kokoro wa gunjou/為無常添色的心 蒼藍群青
[00:43.41]Nemureru tsuki wa ai ni dakare nagara/沉睡之月被蒼藍懷抱的同時
[00:49.42]Tooi asu no sora ni nani o miru no/遙遠明日的天空中 有著什麼呢?
[00:55.89]
[00:56.40]Tasogare ni sotto akane ga umi ni tokeru/黃昏茜紅悄悄溶入海中
[01:02.77]Utsumuku mama kimi wa natsu ni mi o yudaneru/垂首的你委身於夏日夕景中
[01:11.75]
[01:12.21]Osanai tori ga yuuzora no sumi de naita/幼鳥在夕日天空角落細鳴
[01:19.68]Kanashiku sore wa utsukushiku/如此悲傷而美麗
[01:25.10]Hakidashita koe mo/傾瀉而出的聲音
[01:28.52]Sabitsuita kotoba mo zenbu/漸感生疏的話語 全部
[01:32.62]Yuraida utakata to kieru/與搖曳的泡沫一同消逝
[01:38.64]
[01:51.44]Shiokaze toorisugiru kimi no senaka/海風拂過 你的背脊
[01:57.35]Sunahama ni utsutta sono kage wa oboro/那映照在沙灘的身影 朦朧不清
[02:03.76]Nami no oto wa shizuka ni natsu o hakobi/海浪聲悄悄送來了夏季
[02:10.40]Minamo o someru rakujitsu no aka/水面遍染 落日朱紅
[02:16.73]
[02:17.37]Madara ni nuritsubushita you na yogoreta kokoro wa/那佈滿班痕般骯髒的心
[02:23.93]Kono umi ni houri nagete sutete shimaou/就拋進這片大海中 將其捨棄
[02:40.79]
[02:59.60]Dare mo ga kako ni imi o motome ikite iru/每個人都在過去與現在的夾縫間
[03:06.03]Tsunaida jikan no hazama de/探尋生命的意義
[03:13.41]
[03:15.51]Hadashi no mama de aruki dashita kimi no te o/緊握赤腳走著的你的手
[03:22.93]tsukanda Mou mayowazu ni/我已不再迷惘
[03:28.27]Tsumetai yubisaki ga togireta oto o tsumui de/冰冷的指尖將繼續編織斷絕的樂音
[03:35.96]Yomigaeru itsu demo mata/不論何時 我都會再次 甦醒
[03:40.93]
[03:41.35]Natsu ga koboreteku kimi ga hiraita tenohira/夏日漸零 你攤開的掌心
[03:48.91]Yasashiku totemo natsukashiku/有著如此令人懷念的溫柔
[03:54.31]Miageta sora wa osanai koro to kawarazu ni/抬頭仰望的那片天空 如今也
[04:02.01]Bokura o ima mo mite iru yo/一如往昔地俯瞰著我們
[04:11.70]


【唱歌學日語】
1.滲(にじ)む:滲
2.淡(あわ)く:淺、淡
例:夏の夕が滲んだ夢は淡く/滲入夏日夕景的夢 淺淡無比

3.儚(はかな)さ:虛幻、無常
4.彩(いろど)る:上色、點綴
5.群青(ぐんじょう):群青色 (很漂亮的藍色)
例:儚さを彩る心は群青/為無常添色的心 蒼藍群青

6.黄昏(たそがれ):黃昏
7.そっと:悄悄地
8.茜(あかね):暗紅色
9.溶(と)く:溶
例:黄昏にそっと茜が海に溶ける/黃昏茜紅悄悄溶入海中

10.俯(うつむ)く:垂首
11.身(み)を委(ゆだ)ねる:委身、將身體託付給...
例:俯くまま君は夏に身を委(ゆだ)ねる/垂首的你委身於夏日

12.幼(おさな)い鳥(とり):幼鳥
13.夕空(ゆうそら):夕日天空
14.隅(すみ):角落
15.鳴(な)く:鳴叫
例:幼い鳥が夕空の隅で鳴いた/幼鳥在夕日天空角落細鳴

*日語的「鳴く」與「泣く」同音
歌詞利用幼鳥鳴叫的意象,豐富了悲傷而淒美的情境

16.吐(は)き出(だ)す:吐露出
例:吐き出した声/傾瀉而出的聲音

17.錆(さ)び付(つ)く:生鏽
例:錆付いた言葉/漸感生疏的話語

*這邊的「錆付いた言葉」我翻譯成「漸感生疏的話語」
因為很少說出口而「生鏽」的話語,漸漸地讓人感到生疏、陌生

18.泡沫(うたかた):泡沫
例:揺らいだ泡沫(うたかた)と消える/與搖曳的泡沫一同消逝

19.潮風(しおかぜ):海風
20.背中(せなか):背脊
例:潮風通り過ぎる君の背中/海風拂過 你的背脊

21.砂浜(すなはま):沙灘
22.映(うつ)る:映照
23.朧(おぼろ):朦朧
例:砂浜(すなはま)に映ったその影は朧(おぼろ)/那映照在沙灘的身影 朦朧不清

24.波(なみ):波浪
25.運(はこ)ぶ:運送
例:波の音は静かに夏を運び/海浪聲悄悄送走了夏季

26.斑(まだら):班痕、斑駁
27.塗(ぬ)り潰(つぶ)す:佈滿
28.汚(よこ)す:弄髒
例:斑(まだら)に塗り潰したような汚れた心は/那佈滿班痕般骯髒的心

29.放(ほう)り投(な)げる:拋開
30.捨(す)てる:捨棄
例:この海に放り投げて捨ててしまおう/就拋進這片大海中 將其捨棄

31.狭間(はざま):夾縫、間隙
例:誰もが過去に意味を求め生きている 繋いだ時間(とき)の狭間で/每個人都在過去與現在的夾縫間 探尋生命的意義

*這句歌詞的「時間」是唸作「とき」而不是「じかん」
這樣的用法叫做「当(あ)て字(じ)」

現在有不少創作作品都會使用「当て字」來傳達作者想表達的內容。

32裸足(はだし):赤腳
例:裸足のままで歩き出した君の手を掴んだ/緊握赤腳走著的你的手

33.途切(とぎ)れる:斷絕
34.紡(つむ)ぐ:編織
例:冷たい指先が途切れた音を紡(つむ)いで/冰冷的指尖將繼續編織斷絕的樂音

35.甦(よみがえ)る:甦醒、復甦、重生
例:甦る いつでも また/不論何時 我都會再次 甦醒

*甦(よみがえ)る有一個很好的記憶方式
「黄泉(よみ)」+「帰(かえ)る」=「甦(よみがえ)る」
從黃泉回到現世,那就是重生了!


【歌詞意思解析】
「夏が零れてゆく」翻譯成「夏日漸零」
其實是夏季「逐漸凋零」之意
這個翻譯同時也諧音雙關「夏日漸臨」

幼鳥在夕日天空角落悲傷而美麗地細鳴
傾瀉而出的聲音、漸感生疏的話語
全部
都將與搖曳的泡沫一同消逝

這個夏季對主角來說不同以往
主角將在這個夏季和很重要的人分離

想起在夏天相識的過往回憶
到現在即將分離的局面
從「夏日漸臨」到「夏日漸零」
主角一時之間不知所措
生活失去了重心

在歌曲的最後
主角想通了
他決定不再害怕也不再迷惘

兩人的感情與回憶
一定也會像抬頭仰望的那片天空般

一如往昔

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

我是天羽夏月,原文首發於網站夏日晴空

打這篇文章耗費超多時間和精力的QAQ

僅僅希望大家看完文章後能有滿滿的收穫

您的留言鼓勵是夏月我繼續寫文章的動力!

若您喜歡這篇文章的話,動動手指按個「分享」將好文章傳遞給朋友吧!

希望能讓更多人得到收穫 ─=≡Σ((( つ•̀ω•́)つ

行有餘力的話,也歡迎「贊助夏月」唷ヾ(*´∀ ˋ*)ノ

想看到最新文章的話,歡迎


「分享」按鈕是下方這排圓形圖案唷!

留言