以青澀的聲音 歌詠著愛「Initial Song 」(歌詞意思解析&中日羅LRC動態歌詞)【唱歌學日語】
【導讀】
以Yamaha的VOCALOID 2語音合成引擎為基礎,所開發販售的虛擬女性歌手軟體,角色主唱系列的第一作-「初音ミク」,掀起了虛擬歌手的創作革命,吸引了許多業餘創作者投入到Vocaloid的創作中,使Vocaloid不只在電子音樂界,更打進了主流音樂,不只流行於日本,更在中、韓、台、港、歐、美、澳等地獲得不少的支持,孕育了無數作曲家、作詞家、編曲家、翻譯家、調教師、繪師、動畫師、翻唱歌手,甚至是MMD、小說、漫畫、動畫等等的作品的誕生。2017年的8月31日是「初音ミク誕生十週年紀念日」!
Vocaloid知名創作者40mP特別為「初音ミク誕生十週年紀念日」量身打造這首「Initial Song / 最初的歌」,以初音ミク的角度描述著這十年的種種回憶,與她對歌唱的堅持。
*
現在我仍用青澀的聲音
即使不了解也歌詠著愛
不論十年後 百年後 千年後 亦或是更遙遠的未來
我仍會繼續在這裡歌唱著
不論歲月流逝 夢想斷絕 世事變遷 亦或是世界失色
我的歌聲仍會如最初的那天一般
若有天這歌聲能傳達到你的身邊
還請你側耳傾聽
*仍會用最初的聲音,不論在多麼遙遠的未來,繼續歌唱著!
-初音未來
-初音未來
【歌曲連結】
請點選影片右下方或右上方選擇字幕
想看「羅馬拼音&中文字幕 」請選「中文字幕」
想看「日文歌詞&中文字幕 」請選「日文字幕」
初音ミク原版
40mP調教的ミク超棒的!
空ぼとる 翻唱版(男聲)
空ぼとる清澈的嗓音非常感動人心!
【中文日文LRC動態歌詞】
[00:00.00]Initial Song/最初的歌
[00:10.00]作詞/作曲/編曲:40mP
[00:20.00]翻譯:夏月
[00:30.00]
[00:31.39]はじめて覚えた歌は今も/第一次學會的那首歌如今也
[00:36.62]私の心に流れている/流淌在我的心中
[00:42.00]いつしかあなたも歳を重ね/不知不覺你也年歲漸增
[00:47.26]それぞれの道を歩いてゆく/彼此踏上了不同的道路
[00:52.31]
[00:52.82]私は今も舌足らずな声で/現在我仍用咬字不清的聲音
[00:58.08]相も変わらず歌っているから/不曾改變地歌唱著
[01:04.50]
[01:04.80]一年後も 三年後も 十年後も/不論一年後 三年後 十年後
[01:08.72]その先の未来でも/亦或是更遙遠的未來
[01:11.41]私はここで歌い続ける/我仍會繼續在這裡歌唱著
[01:15.12]
[01:15.47]時は流れ 夢は途切れ 移り変わり/不論歲月流逝 夢想斷絕 世事變遷
[01:19.35]世界が色褪せても/亦或是世界失色
[01:22.43]まだ私の声はあの日のまま/我的歌聲仍會如最初的那天一般
[01:27.45]いつかあなたに届いたなら/若有天這歌聲能傳達到你的身邊
[01:31.76]少し耳をかたむけて/還請你側耳傾聽
[01:37.05]
[01:48.70]懐かしい日々を思い出して/回憶起那令人懷念的日子
[01:53.91]ひと筋の涙 流れてくる/流下了 一行眼淚
[01:59.34]めぐり会う数と別れの数/邂逅與離別的次數
[02:04.62]すべてが記憶に刻まれてゆく/全都烙印在記憶之中
[02:09.48]
[02:10.06]私は今も覚束ない声で/現在我仍用青澀的聲音
[02:15.41]愛も知らずに愛を歌うの/即使不了解也歌詠著愛
[02:20.79]
[02:21.86]..music..
[02:42.60]
[02:43.33]今日も 明日も 朝も昼も/不論今天 明天 黎明 白晝
[02:46.03]夜が明けて そのまた次の朝も/亦或是晨光後的下一個破曉
[02:50.05]私はここで歌い続ける/我仍會繼續在這裡歌唱著
[02:53.82]
[02:54.11]風に吹かれ 雨に打たれ 泥にまみれ/不論被狂風吹襲 暴雨浸濕 泥濘滿身
[02:58.04]身体が朽ち果てても/亦或是毀壞腐朽
[03:01.14]まだ歌い続けたい/我仍渴望繼續歌唱
[03:04.30]
[03:04.60]十年後も 百年後も 千年後も/不論十年後 百年後 千年後
[03:08.69]その先の未来でも/亦或是更遙遠的未來
[03:11.48]私はここで歌い続ける/我仍會繼續在這裡歌唱著
[03:15.12]
[03:15.44]時は流れ 夢は途切れ 移り変わり/不論歲月流逝 夢想斷絕 世事變遷
[03:19.39]世界が色褪せても/亦或是世界失色
[03:22.45]まだ私の声はあの日のまま/我的歌聲仍會如最初的那天一般
[03:27.44]いつかあなたに届いたなら/若有天這歌聲能傳達到你的身邊
[03:31.74]少し耳をかたむけて/還請你側耳傾聽
[03:36.86]
[00:00.00]Initial Song/最初的歌
[00:10.00]作詞/作曲/編曲:40mP
[00:20.00]翻譯:夏月
[00:30.00]
[00:31.39]hajimete oboeta uta wa ima mo/第一次學會的那首歌如今也
[00:36.62]watashi no kokoro ni nagarete iru/流淌我在心中
[00:42.00]itsushika anata mo toshi o kasane/不知不覺你也年歲漸增
[00:47.26]sorezore no michi o aruite yuku/彼此踏上了不同的道路
[00:52.31]
[00:52.82]watashi wa ima mo shitatarazu na koe de/現在我仍用咬字不清的聲音
[00:58.08]ai mo kawarazu utatte iru kara/不曾改變地歌唱著
[01:04.50]
[01:04.80]ichinengo mo sannengo mo juunengo mo/不論一年後 三年後 十年後
[01:08.72]sono saki no mirai demo/亦或是更遙遠的未來
[01:11.41]watashi wa koko de utai tsuzukeru/我仍會繼續在這裡歌唱著
[01:15.12]
[01:15.47]toki wa nagare yume wa todae utsuri kawari/不論歲月流逝 夢想斷絕 世事變遷
[01:19.35]sekai ga iroasete mo/亦或是世界失色
[01:22.43]mada watashi no koe wa ano hi no mama/我的歌聲仍會如最初的那天一般
[01:27.45]itsuka anata ni todoita nara/若有天這歌聲能傳達到你的身邊
[01:31.76]sukoshi mimi o katamukete/還請你側耳傾聽
[01:37.05]
[01:48.70]natsukashii hibi o omoidashite/回憶起那令人懷念的日子
[01:53.91]hitosuji no namida nagarete kuru/流下了 一行眼淚
[01:59.34]meguriau kazu to wakare no kazu/邂逅與離別的次數
[02:04.62]subete ga kioku ni kizamarete yuku/全都烙印在記憶之中
[02:09.48]
[02:10.06]watashi wa ima mo obotsukanai koe de/現在我仍用青澀的聲音
[02:15.41]ai mo shirazu ni ai o utau no/即使不了解也歌詠著愛
[02:20.79]
[02:21.86]..music..
[02:42.60]
[02:43.33]kyou mo asu mo asa mo hiru mo/不論今天 明天 黎明 白晝
[02:46.03]yoru ga akete sono mata tsugi no asa mo/亦或是晨光後的下一個破曉
[02:50.05]watashi wa koko de utai tsuzukeru/我仍會繼續在這裡歌唱著
[02:53.82]
[02:54.11]kaze ni fukare ame ni utare doro ni mamire/不論被狂風吹襲 暴雨浸濕 泥濘滿身
[02:58.04]karada ga kuchihatete mo/亦或是毀壞腐朽
[03:01.14]mada utai tsuzuketai/我仍渴望繼續歌唱
[03:04.30]
[03:04.60]juunengo mo hyakunengo mo sennengo mo/不論十年後 百年後 千年後
[03:08.69]sono saki no mirai demo/亦或是更遙遠的未來
[03:11.48]watashi wa koko de utai tsuzukeru/我仍會繼續在這裡歌唱著
[03:15.12]
[03:15.44]toki wa nagare yume wa todae utsuri kawari/不論歲月流逝 夢想斷絕 世事變遷
[03:19.39]sekai ga iroasete mo/亦或是世界失色
[03:22.45]mada watashi no koe wa ano hi no mama/我的歌聲仍會如最初的那天一般
[03:27.44]itsuka anata ni todoita nara/若有天這歌聲能傳達到你的身邊[03:31.74]sukoshi mimi o katamukete/還請你側耳傾聽
[03:36.86]
【唱歌學日語】
1.流(なが)れる:流動、漂流、洋溢
例:はじめて覚えた歌は今も私の心に流れている/第一次學會的那首歌如今也流淌在我的心中
*中文「流淌」其實就是「流動」的意思,是比較有文學氣息的詞句,各位若要翻譯詩歌體這樣的文學作品,記得要依照情況使用不同的譯詞喔!
2.それぞれ:分別
例:それぞれの道を歩いてゆく/彼此踏上了不同的道路
3.舌(した)足(た)らず:口齒不清
4.相(あい)も変(か)わらず:不曾改變、依然如故
例:私は今も舌足らずな声で相も変わらず歌っているから/現在我仍用咬字不清的聲音 不曾改變地歌唱著
*這裡的「舌足らず」的意思其實比較接近台語的「臭奶呆」-口齒不清又童稚的聲音。但富有詩意的歌詞突然翻譯成台語的「臭奶呆」也太奇怪了吧xD
5.途切(とぎ)れ:斷絕、中斷
6.色(いろ)褪(あ)せる:褪色、失色
例:時は流れ 夢は途切れ 移り変わり 世界が色褪せても/不論歲月流逝 夢想斷絕 世事變遷 亦或是世界失色
7.耳(みみ)を傾(かたむ)ける:側耳傾聽
例:いつかあなたに届いたなら 少し耳をかたむけて/若有天這歌聲能傳達到你的身邊 還請你側耳傾聽
*「傾ける」是「使...傾斜」的意思,讓耳朵傾斜就是要聽人家說話的時候才會做的動作,所以「耳を傾ける」就是「側耳傾聽」嚕!
8.一筋(ひとすじ):一條、一行
例:一筋の涙 流れてくる/流下了 一行眼淚
9.巡(めぐ)り合(あ)う:邂逅、意外相逢
例:巡り会う数と別れの数/邂逅與離別的次數
*漢字還可以寫成「巡り会う」和「巡り逢う」
10.覚束(おぼつか)ない:不穩定、沒有把握、靠不住
例:私は今も覚束ない声で 愛も知らずに愛を歌うの/現在我仍用青澀的聲音 即使不了解也歌詠著愛
*這邊的「覚束ない声」翻譯成「青澀的聲音」比上述的直譯更好,可以完整表達出Vocaloid虛擬歌手相較於人類這麼多年的歌唱經驗,仍是不穩定、不成熟的。
下一句「愛も知らずに愛を歌うの/即使不了解也歌詠著愛」,身為虛擬歌手的ミク即使不了解人類所謂的「愛」,仍試著去了解、歌詠愛的一切。
11.朽(く)ち果(は)てる:腐朽
例:風に吹かれ 雨に打たれ 泥にまみれ 身体が朽ち果てても/不論被狂風吹襲 暴雨浸濕 泥濘滿身 亦或是身軀毀壞腐朽
【歌詞意思解析】
1.流(なが)れる:流動、漂流、洋溢
例:はじめて覚えた歌は今も私の心に流れている/第一次學會的那首歌如今也流淌在我的心中
*中文「流淌」其實就是「流動」的意思,是比較有文學氣息的詞句,各位若要翻譯詩歌體這樣的文學作品,記得要依照情況使用不同的譯詞喔!
2.それぞれ:分別
例:それぞれの道を歩いてゆく/彼此踏上了不同的道路
4.相(あい)も変(か)わらず:不曾改變、依然如故
例:私は今も舌足らずな声で相も変わらず歌っているから/現在我仍用咬字不清的聲音 不曾改變地歌唱著
*這裡的「舌足らず」的意思其實比較接近台語的「臭奶呆」-口齒不清又童稚的聲音。但富有詩意的歌詞突然翻譯成台語的「臭奶呆」也太奇怪了吧xD
5.途切(とぎ)れ:斷絕、中斷
6.色(いろ)褪(あ)せる:褪色、失色
例:時は流れ 夢は途切れ 移り変わり 世界が色褪せても/不論歲月流逝 夢想斷絕 世事變遷 亦或是世界失色
7.耳(みみ)を傾(かたむ)ける:側耳傾聽
例:いつかあなたに届いたなら 少し耳をかたむけて/若有天這歌聲能傳達到你的身邊 還請你側耳傾聽
*「傾ける」是「使...傾斜」的意思,讓耳朵傾斜就是要聽人家說話的時候才會做的動作,所以「耳を傾ける」就是「側耳傾聽」嚕!
8.一筋(ひとすじ):一條、一行
例:一筋の涙 流れてくる/流下了 一行眼淚
9.巡(めぐ)り合(あ)う:邂逅、意外相逢
例:巡り会う数と別れの数/邂逅與離別的次數
*漢字還可以寫成「巡り会う」和「巡り逢う」
10.覚束(おぼつか)ない:不穩定、沒有把握、靠不住
例:私は今も覚束ない声で 愛も知らずに愛を歌うの/現在我仍用青澀的聲音 即使不了解也歌詠著愛
*這邊的「覚束ない声」翻譯成「青澀的聲音」比上述的直譯更好,可以完整表達出Vocaloid虛擬歌手相較於人類這麼多年的歌唱經驗,仍是不穩定、不成熟的。
下一句「愛も知らずに愛を歌うの/即使不了解也歌詠著愛」,身為虛擬歌手的ミク即使不了解人類所謂的「愛」,仍試著去了解、歌詠愛的一切。
11.朽(く)ち果(は)てる:腐朽
例:風に吹かれ 雨に打たれ 泥にまみれ 身体が朽ち果てても/不論被狂風吹襲 暴雨浸濕 泥濘滿身 亦或是身軀毀壞腐朽
【歌詞意思解析】
這首Initial Song提到了「創作者們隨著時間年歲增長(甚至老去、死去),與ミク邂逅、相處、暫時別離、彼此踏上不同的道路,甚至有的創作者已是永恆的離別」透過這樣的句子40mP道出了人類「有限」的時間與生命,和ミク一如最初「永恆」的歌聲形成強烈對比。
ミク與人類本質上的不同,在千年後甚至是更遙遠的未來,世事變遷人事已非,你、我、那些創作者們也早已不存在這世上,但ミク仍會在這片網路中用青澀且咬字不清的聲音繼續歌唱著。
若遙遠未來的某天,有人點開這個網頁,聽到了這首歌,希望他能夠側耳傾聽,感受當年40mP、V家創作圈、ミク這份濃濃的心意。
雖然「Initial Song」和「砂の惑星」在曲風上幾乎完全不同,對於10週年的慶祝方式也截然不同,但這兩首歌都提到了同一件事
「我們在不同的時間與ミク邂逅,也『不得不』在未來的某天與ミク永遠道別,雖然現實是如此的殘酷,但就算在多麼遙遠的未來,ミク的腳步也不會停止,永恆的歌姬-初音ミク會繼續歌唱下去!」
打這篇文章耗費超多時間和精力的QAQ
僅僅希望大家看完文章後能有滿滿的收穫!
您的留言和鼓勵是夏月我繼續寫文章的動力!
若您喜歡這篇文章的話,動動手指按個「分享」將好文章傳遞給朋友吧!
ミク與人類本質上的不同,在千年後甚至是更遙遠的未來,世事變遷人事已非,你、我、那些創作者們也早已不存在這世上,但ミク仍會在這片網路中用青澀且咬字不清的聲音繼續歌唱著。
若遙遠未來的某天,有人點開這個網頁,聽到了這首歌,希望他能夠側耳傾聽,感受當年40mP、V家創作圈、ミク這份濃濃的心意。
雖然「Initial Song」和「砂の惑星」在曲風上幾乎完全不同,對於10週年的慶祝方式也截然不同,但這兩首歌都提到了同一件事
「我們在不同的時間與ミク邂逅,也『不得不』在未來的某天與ミク永遠道別,雖然現實是如此的殘酷,但就算在多麼遙遠的未來,ミク的腳步也不會停止,永恆的歌姬-初音ミク會繼續歌唱下去!」
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
打這篇文章耗費超多時間和精力的QAQ
僅僅希望大家看完文章後能有滿滿的收穫!
您的留言和鼓勵是夏月我繼續寫文章的動力!
若您喜歡這篇文章的話,動動手指按個「分享」將好文章傳遞給朋友吧!
留言
張貼留言
您的留言和鼓勵是我繼續寫文章的動力!
有什麼想法的話,歡迎在底下留言唷 (✪ω✪)